
شرایط ابطال طلسم , رسانه توسل ( جهت مشاوره طلسم و ثبت سفارش به واتساپ مراجعه کنید ) , شرایط ابطال طلسم : اما اگرچه سکهها و مجسمهها به وضوح ترکیبی از خدایان را به همراه میآورند که با آمیختهای از نژادهای بشری مطابقت دارد، اما در ردیابی رشد اندیشه کمک چندانی به ما نمیکنند، مراحلی از آن در ادبیاتی به اندازه کافی فراوان حفظ شده است، هرچند که گاهی اوقات سابقه شکست خورده است. نقاط انتقال که در آن بیشتر مورد توجه است. طبیعی است.
توسل : که کتب مقدس باید نتایج پذیرفته شده را به جای ابداعات آزمایشی ثبت کنند و حتی آنها را پنهان کنند. اما ما میتوانیم چند تاریخ را تعیین کنیم که به ما امکان میدهد قضاوت کنیم که بودیسم در دوران مسیحیت چه شکلی میگرفت [۷۱]. تاراناتا مورخ تبتی کمک چندانی نمی کند، زیرا گاهشماری او بیش از همه گیج شده است.
شرایط ابطال طلسم
اما با این حال او قطعاً ظهور متون ماهایانیستی را با سلطنت کانیشکا و دوره بلافاصله پس از آن پیوند می دهد[۱۷۸] و آنها را پدیده ای جدید می داند. کمک بیشتری توسط مترجمان چینی ارائه می شود که تاریخ آنها با دقت مشخص است. بنابراین گفته میشود که اولین اثر بودایی که به چینی ارائه شده است، سوترای چهل و دو بخش است که توسط کایاپا ماتانگا در سال ۶۷ پس از میلاد ترجمه شده است. این اثر مشتمل بر گزیدهها یا رزومههایی از آموزههای بودا است که عمدتاً با کلمات «بودا گفت» پیشگفتار شده است.
شرایط ابطال طلسم : تقلید از آنالکت های کنفوسیوس که در آن فرمول مقدماتی “استاد گفت” نقش مشابهی را ایفا می کند. عقاید و احکام آن هینایانیستی است:[۱۷۹] آرهات به عنوان ایده آل و در قطعه ای قابل توجه [۱۸۰] که درجات قداست درجه بندی شده و مقایسه شده است، هیچ اشاره ای به بودیساتوا نشده است. این اولین ترجمه با مجموعه ای طولانی از ترجمه های دیگر، عمدتاً از سوترا-پیتاکا، دنبال شد.
طلسم
طلسم : تأثیر ایرانی در هنر از همان اوایل معماری آسوکا قابل تشخیص است: در آموزهها با چهرههایی مانند وایروکانا و آمیتابا ارتباط دارد. نفوذ یونانی-رومی نیز در هنر قدرتمند بود و از طریق هنر بر مذهب تأثیر گذاشت. در زمان آسوکا، تشبیهات بودا ناشناخته بود و تحسین تصاویر، اگر نه کاملاً به دلیل هنر گاندارا، حداقل توسط آن تشویق می شد.
شرایط ابطال طلسم : زیرا مقدار بسیار کمی از وینایا قبل از قرن پنجم ترجمه شده بود. تعداد زیادی از سوتراهای هینایانیست قبل از سال ۳۰۰ پس از میلاد ترجمه شده است، اما تعداد بسیار کمی از سوتراها پس از سال ۴۵۰ ترجمه شده است. از سوی دیگر، بخشهایی از سوترا درباره بهشت آمیدا، پراجنا-پارامیتا، و آواتساکا در حدود ۱۵۰ پس از میلاد و ترجمههای نیلوفر آبی و نیلوفر آبی ترجمه شده است.
ظاهر شد. در استفاده از این داده ها احتیاط زیادی لازم است و شرایط چین و همچنین هند باید در نظر گرفته شود. اگر ترجمههای وینایا و مجموعههای کامل سوتراها دیر پدیدار شدهاند، به این معنا نیست که متون هندی مربوطه دیر پدید آمدهاند، زیرا نیاز به وینایا احساس نمیشد تا اینکه صومعهها شروع به ظهور کردند. بیشتر ترجمههایی که قبل از قرن پنجم انجام شده، عصارهای هستند و از کار بیتفاوتی برخوردارند.
شرایط ابطال طلسم : برخی از آنها در تریپیتاکا چینی حفظ شدهاند، اما نسخههای بعدی جایگزین آنها میشوند. اما هر چقدر هم که این ترجمههای قدیمیتر نادرست و ناقص باشند، اگر بتوان هر یک از آنها را با بخشی از یک اثر موجود سانسکریت [۷۲] شناسایی کرد، نتیجه میشود که حداقل آن بخش از اثر و آموزههای موجود در آن در هند یا هند جاری بوده است.
آسیای مرکزی مدتی قبل از ترجمه. با اعمال این اصل میتوان نتیجه گرفت که هینایانا و ماهایانا در قرن اول پس از میلاد در کنار یکدیگر در هند و آسیای مرکزی شکوفا میشدند و سوتراهای سرزمین شاد و بخشهایی از پراجنا-پارامیتا قبلاً وجود داشتهاند. از آن زمان به بعد، ادبیات ماهایانیستی که توسط ترجمههای چینی نشان داده میشود.
شرایط ابطال طلسم : پیوسته افزایش مییابد، و پس از سال ۴۰۰ پس از میلاد، ادبیات هنایانیست به استثنای دو استثنا، کتابهای وینایا و ابهیدارما سرواستیوادینها رو به افول میرود. ظاهراً وینایا به عنوان یک قاعده زندگی دعای ابطال طلسم گنج مستقل از الهیات در نظر گرفته می شد، اما قابل توجه است که هسون چوانگ پس از بازگشت از هند در سال ۶۴۵ باید فکر می کرد که ارزش آن را دارد که فلسفه سرواستیوادی ها را ترجمه کند.
ملاحظات دیگر این زمان بندی را محتمل می کند. دو ویژگی بارز ماهایانا پرستش بودیساتوا و فلسفه ایده آلیستی است. اینها ابطال طلسم سیاه آشکارا موازی با پرستش شیوا و ویشنو، و با ظهور ودانتا هستند. در حال حاضر پرستش این خدایان احتمالاً قبل از ۳۰۰ سال قبل از میلاد رایج نبوده است، زیرا آنها تقریباً برای پالی پیتاکاها ناشناخته هستند، و در زمان باگاواد-گیتا که شاید شکل کنونی خود را کمی قبل از عصر مسیحیت به خود گرفته است.
شرایط ابطال طلسم : کاملاً توسعه یافته است. نه تنها ترکیبی از عبادت و متافیزیک در این اثر مشابه لحن بسیاری از سوتراهای ماهایانی است، بلکه تجلی کریشنا در شکل الهی او مانند صحنههای دگرگونی نیلوفر آبی است.[۱۸۱] اصل اخلاقی دعای ابطال طلسم منزل باگاوادگیتا اساساً همان چیزی است که برای بودیساتواها تجویز شده است. می آموزد که عمل برتر از انفعال است، اما این عمل باید کاملاً بی غرض باشد و به سمت هیچ هدف خودخواهانه ای هدایت نشود.
این دقیقاً نگرش بودیساتوا است که از انفعال کسانی که غرق در خودفرهنگی هستند، به همان اندازه که به دنبال ابطال سحر جادو طلسم ثروت یا لذت هستند، اجتناب می کند. هر دو رساله گیتا و ماهایانیستی بر ایمان تأکید دارند. کسی که در هنگام مرگ به کریشنا فکر میکند نزد کریشنا میرود[۱۸۲] همانطور که کسی که به آمیتابه میاندیشد [۷۳] به سرزمین شادی میرود و این ایده برای متون پالی ناشناخته نیست.
شرایط ابطال طلسم : زیرا در داستان ماتهاکوتعلی بیان کاملی پیدا میکند. [۱۸۳] ایده خدایی خیرخواه که با فداکاری و ایمان پرستش شود و نه با تشریفات، برای بودیسم قدیم و برهمنیسم قدیم عجیب است.این یک ایده رایج بود که چنان قوی شد که نه کشیشان ابطال طلسم گنج و نه بهیکشوها نتوانستند آن را نادیده بگیرند و در نتیجه نهایی آن دشوار است که بگوییم عناصر بودایی یا برهمنی برجستهتر هستند. هم آوالوکیتا و هم کریشنا دوا هستند.
اولی زیبایی قداست و قدرتی را دارد که می دهد، اما همچنین ضعف شخصیتی تا حدی انتزاعی را دارد: دومی بسیار شخصی است و از قلب هند سرچشمه می گیرد.
دیدگاهتان را بنویسید